The good half and I went to dinner to one of my favorite places in town.
I was expecting an important call and I excused myself to attend to it. I don't like to use the phone when I'm out, bonding. At least I try not to. But this was an exception. The waiter was already at our table and I did what, apparently, I tend to do quite often. I switched languages on my party.
I kindly asked the good half to order for me. Well, more importantly, what NOT to order. The good half says: "Ja, sicher....... [insert non-B.R.- decodable language here.] I didn't have time to produce my ubiquitous 'Eh?' since I had to speak on the phone.
So, I went out to finish my call.
I came back to see that my plate contained some concoction I hadn't intended to order. I then proceeded to produce my ubiquitous 'eh?' and then I added, 'Hmm. What was it you said to me when the waiter was about to take our order? What language was that, by the way?'
'Well, I said that I was annoyed that you hadn't turned the phone off and that I'd order the wrong thing for you. Just to make a point.' [Insert big smile.]
And I did what I have never done when I'm hungry and linguistically confused at the same time. I said, 'Point taken. Let's try the onions in this thing. Hmmm. Delicious.'
The item I specifically asked to be left out was, yes, onions. And, yes, I ate them.
Just to make a point, of course.
Subscribe to Gendering the Media Podcast
graph per google image