
"Hollywood company Warner Bros has filed a lawsuit against all parties involved in the production and distribution of the Hari Puttar film.
It has been quoted as saying the the title of the Indian movie is confusing.
Mirchi Movies, the makers of the Bollywood children's film, have denied the accusations.
It told the BBC that India's Hari Puttar had nothing to do with the Harry Potter wizard movies, to which Warner Bros owns the rights.
Mirchi says that Hari is a popular Indian name, and Puttar means 'son' in Hindi and Punjabi."
Well, Harry Potter folks, not all the lexemes out there, especially those found in non-West Germanic languages, that happens to sound like 'Harry' and/or 'Potter' want to cash in some of the so-called "Harry Potter" cachet. In Hindi and Punjab 'puttar' does, indeed, mean 'son'. What gives?
Read more here
graph per bbc